1. 法语quand的用法
加拿大的*属于古典法语,加拿大法语借入英语词多,加拿大法语是18世纪的中古法语,法国法语是现代法语,听得懂,拎勿清,法国法语借入德语词多。
法语是继西班牙语之后,使用者人数最多的罗曼语言*语言之一,现时全世界有8711万人把它作为母语,以及其他1.81亿人使用它,包括把它作为第二语言的人,法语是联合国、欧洲联盟等地区和国际组织的官方语言。法国法语和加拿大法语是世界上两大法语分支,它们之间有很大区别。
1. 法语quoi的用法
/k/在半元音/w/前是送气的,但是在元音前是不送气的,送气时发成美国英语的k、c(在a、o、u和辅音字母前)、q(在u之前)的发音,不送气时发成类似于美国英语的g(在a、o、u和辅音字母前或词末)的发音,但声带没有明显的振动,所以,qu一般发/k/,是和元音相拼的,所以是不送气的,如果词末碰到了qu,它往往和元音字母e拼在一起,法语和美国英语一样,元音字母e上如无符号,在词尾一般是不发音的,这时它就要送气了。
qui发/ki/,quoi念/kwa/,前者/k/不送气,后者/k/不送气。希望我能帮助你解疑释惑。
1. 法语qu的发音
法语中la表示一个词的词性;de也是介词、有时候表示从属关系一类的,La和de翻译的时候无实义。
在法语中,la是定冠词,法语的定冠词有le、la、les、le用于修饰阳性名词,la用于修饰阴性名词,les用于修饰复数名词。例如:Lamour et la santé sont très importants. 爱情与健康十分重要。
介词de可连接两个名词,并可与定冠词Le、les缩合成du、des,表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格;de还起修饰作用,de后的名词不用冠词,例如:un manul de français. 法国手工。
扩展资料:
De的用法:
1、介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des;表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格;或者表示来自某个地方,例如:venir de Shanghai.
1、在否定句中,介词de代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词,例如:Je nai pas de stylo 我没有钢笔。
1、De 连接直接宾语及其表语,例如:La loi qualified dassassinat le meurtre *ec prémédidation.法律上称预谋凶杀为谋杀。
1、连接形式主语与实质主语,例如:Il vous convient de tr*ailler chez France Télécim。你去《法国电讯》工作为好。
1、de在叙述性文章中,表示动作的快速进展,增加活跃气氛,连接历史性(或叙述性)动词不定式与它的主语,例如:Aussitôt les ennemis de senfuir et jeter leurs armes. 敌人立刻四下逃窜,扔掉了武器。
6、de在指示代词ceci、cela、ce,疑问代词qui、que、quoi,泛指代词personne、Pas un、rien、quelquun、quelquechose、chose、autre chose、grand-chose后面,用来连接修饰上述词类的形容词、分词或副词;
例如:sur qui dautre jetteriez-vous les yeux? 你在看别的什么人吗?
1. quand法语意思
是法语的“我想你”ᾯjepenseàtoi(正式化)“我想你”:tumemanques(口语化)法国人也常用ᾯjetiensàtoiᾯ表达“我想你、我挂念你”.QuandJePenseAToi是:(当我想起你)向某人表达自己的思念之情“我想你”最常见用法就是“Tumemanques”。
1. qui法语用法
quest 是que 和 est的缩写,也可以是qui 和est(通常用在从句)法语里面很忌讳两个元音首位相接,要缩合的 用法比如quest-ce que cest? 这是什么?
6. 法语中quand的用法
这个问题问的有问题嘛。
MEME SI 是MEME 构成的短语里的一个,是副词性的,而MEME主要用法是形容词性的,有时也做副词用,这时候才需要跟MEME SI 区别一下。意思是差不多的,不过,MEME后面接一个名词(或名词性词组),而MEME SI 后面一般接一句话。
A MEME,直接,副词性的。QUAND MEME 跟TOUT MEME意思差不多,仍然,还是.可以*作为短语使用.
même si
即使,即便
例句:nous irons, même sil pleut 。
même
a.indéf. (放在名词前)相同的,同样的
(放在名词或代词后)自己,本身
pron.indéf. (和定冠词le,la,;es连用)同样的人,同样的事物
adv. 甚至,即使
(放在地点副词、时间副词和指示代词后)就是
a., ad.
相同的, 同样的, 甚至
后面那几个词都有解释,说明原因的意思.
PARCE QUE比较正式,一般翻译成因为,只能放在句中.比如 我迟到了,因为没赶上地铁.
PUISQUE比较口语化.
COMME是既然的意思,放句子的哪里都可以.
CAR 也是放在句中.具体用法你查法语王什么的字典吧.多看几个例子就知道了.
这个儿歌里有你要的两个词,你感觉一下:
Lundi matin, le roi, sa femme et le ptit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince
Mais comme jnétais pas là
Le ptit prince a dit:
Puisque cest ainsi nous reviendrons Mardi!
文章链接:http://aitcweb.com/yimin/46329.html
以上文章转载自互联网,文章内容仅供参考,不构成建议,也不代表本站赞同其观点。如有侵权请联系hr_110@outlook.com,提供原文链接地址以及资料原创证明,本站将会立即删除