1. 法语介词pour的用法
partir有很多意思,你说的partirpour是“启程动身去。。。或是开始。。。”partirpourparler开始讲话,partirpourPékin动身去北京,partirpourlachasse出发去打猎
partir后面也可以接其他介词,
partirenvoiture(parletrain)乘汽车[火车]走
partirdelaéroport.从机场里出来
1. pour的副词形式
布瓜是法语单词ᾯpourquoiᾯ的中文谐音,是个疑问副词,意思是:“为什么”。
1. 法语pour后面动词什么形式
区别就是两者都是动词pour+介词短语,具体的不同如下
pour out中文意思是v. 倾吐;诉说
Friends are those whom we can pour out our heart to when wewre sad.朋友是那些我们在悲伤之时可以敞开心扉之人。
pouroff中文意思是流出,倒掉
Swell additional gelatin. Soak 11 grams of gelatin in distilled water until softened (11-11 minutes), then pour off the excess water.
1. 法语中的pour
1、Mais, si tu mapprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.如果你驯养我,那我的生命就充满阳光。
1、Cest le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si important.你为你的玫瑰花费了时间,使你的玫瑰变得如此重要。
1、On ne voit bien qu*ec le coeur. Lessentiel est invisible pour les yeux.只有用心去看才能看得清楚。最重要的东西是眼睛看不到的。
1、Toutes les grandes personnes ont dabord été des enfants. (Mais peu dentre elles sen souviennent).所有的大人曾经都是孩子。(但是很少有大人还记得这一点)。
1、Je n’ai alors rien su comprendre ! J’aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots. Elle m’embaumait et m’éclairait. Je n’aurais jamais dû m’enfuir ! J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses. Les fleurs sont si contradictoires ! Mais j’étais trop jeune pour s*oir l’aimer.ᾯ小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的ᾯ我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。
1. 法语常见介词
法语形容词补语构成由介词引出 介词、 副词介词、 不定式从句 、 人称代词
6. 法语中介词pour的用法
可以。
pour,英文单词,动词、名词,作动词时意为“灌,倒;倾泻;(雨)倾盆而下;涌进,涌出;斟(饮料);纷至沓来”,作名词时意为“灌,注;倾泻;倾盆大雨,(美、捷)保尔(人名)”。
外文名 pour
复数形式 pours
过去式 poured
现在进行时 pouring
词性 动词、名词。
用法说明
1.pour的基本意思是指大量液体由高向低或由上向下倾倒。引申可指人或物大批地、源源不断地涌入或涌出。
1.pour既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语,也可接双宾语,其间接宾语可以转换为介词for的宾语。pour还可接以形容词充当补足语的复合宾语。
7. 法语pour后面跟什么
简单点理解
pour后面所跟的是名词或者名词性的短语
而par后面所跟的基本都是动词或者分词
想要熟练掌握por par所标原因的区别,还是加强语感,慢慢就分清楚了
8. pour在法语中的用法
是的,il nous faut就是我们应该怎么怎么样,例句:Il nous faut bien étudier les œuvres du président Mao. 我们必须认学习*著作。但也有别的意思,比如我们需要什么什么,例句:Il nous faut deux mois pour achever ce tr*ail. 我们需要两个月时间完成这项工作。
文章链接:http://aitcweb.com/yimin/36977.html
以上文章转载自互联网,文章内容仅供参考,不构成建议,也不代表本站赞同其观点。如有侵权请联系hr_110@outlook.com,提供原文链接地址以及资料原创证明,本站将会立即删除